Sáng 25/9, tại đại hội đảng bộ Quốc hội, Tổng Bí thư Tô Lâm long trọng tuyên bố: “Tính đảng không làm giảm đi tính dân chủ, mà trái lại là định hướng để dân chủ được thực hiện đúng bản chất của chế độ.”
Nghe qua, câu chữ có vẻ triết lý, tưởng như khai mở chân lý chính trị mới. Nhưng thực ra, đây chỉ là một màn ảo thuật ngôn từ, nơi “tính đảng” được tô son trát phấn thành “dân chủ”, còn “dân chủ” thì bị nhốt trong cái lồng ý thức hệ.
Dân chủ hay là “đảng chủ”?
Trong mọi nền dân chủ đích thực, nguyên tắc căn bản là quyền lực thuộc về nhân dân, và người dân có quyền lựa chọn, giám sát, thay đổi những người cầm quyền. Nhưng trong phát biểu của ông Tô Lâm, “dân chủ” lại được định nghĩa theo một logic quái lạ: muốn có dân chủ thì phải đi qua “tính đảng”. Nói cách khác, dân chủ chỉ được phép tồn tại trong khuôn khổ Đảng cho phép.
Đây chẳng khác nào tuyên bố: “Bạn có quyền tự do ăn uống, nhưng chỉ được ăn những món tôi nấu và theo khẩu vị của tôi.” Nếu đó là dân chủ, thì chắc trên đời này không có chế độ nào thiếu dân chủ cả.
Bản chất của trò đánh tráo
Điều nguy hiểm ở phát biểu của ông Tô Lâm nằm ở chỗ: ông ta muốn hợp thức hóa việc Đảng độc quyền lãnh đạo bằng cách gắn nhãn “dân chủ” cho sự áp đặt đó. Khi người dân chỉ được nói những điều Đảng cho phép, bầu cử theo danh sách Đảng sắp đặt, báo chí chỉ đưa tin theo lề phải… thì gọi đó là “dân chủ đúng bản chất chế độ”.
Vâng, đúng là bản chất chế độ — nhưng bản chất ấy không phải dân chủ, mà là độc tài.
Một nụ cười chua chát
Ở đâu có “tính đảng”, ở đó không có “tính nhân dân”. Ở đâu có “định hướng dân chủ”, ở đó dân chủ chỉ còn là cái vỏ rỗng, là khẩu hiệu để che đậy sự thật. Và khi Tổng Bí thư còn đứng trên bục hùng hồn tuyên bố về “dân chủ trong khuôn khổ Đảng”, thì người dân Việt Nam vẫn chỉ được quyền mỉm cười chua chát: dân chủ kiểu này khác gì được phép thở, nhưng phải xin phép từng nhịp thở một.
👉 Nói cho cùng, “tính đảng” mà ông Tô Lâm ca ngợi chính là bản án tử cho mọi mầm mống dân chủ thực sự. Và phát biểu hôm 25/9 chỉ càng chứng minh một điều: càng nhiều “tính đảng” thì càng ít “dân chủ”.
“Party loyalty” and “democracy”: To Lam’s linguistic magic.
On the morning of September 25th, at the National Assembly Party Congress, General Secretary To Lam solemnly declared: “Party loyalty does not diminish democracy; on the contrary, it guides democracy to be implemented in accordance with the true nature of the regime.”
At first glance, the words seem philosophical, as if revealing a new political truth. But in reality, this is just a linguistic magic trick, where “party loyalty” is disguised as “democracy,” while “democracy” is trapped in an ideological cage.
Democracy or “Party rule”?
In any genuine democracy, the fundamental principle is that power belongs to the people, and the people have the right to choose, supervise, and change those in power. But in Mr. To Lam’s speech, “democracy” is defined by a strange logic: to have democracy, one must go through “party loyalty.” In other words, democracy is only allowed to exist within the framework permitted by the Party.
This is tantamount to declaring: “You have the right to eat freely, but only the dishes I cook and according to my taste.” If that were democracy, then surely no regime in the world would lack democracy.
The essence of the deception
The danger in Mr. To Lam’s statement lies in the fact that he wants to legitimize the Party’s monopoly on power by labeling that imposition as “democracy.” When the people are only allowed to say what the Party permits, elections are based on lists arranged by the Party, and the press only reports according to the mainstream… then that is called “democracy in the true nature of the regime.”
Yes, it is the true nature of the regime — but that nature is not democracy, but dictatorship.
A bitter smile
Where there is “party spirit,” there is no “people spirit.” Where there is “democratic orientation,” democracy is merely an empty shell, a slogan to cover up the truth. And while the General Secretary still stands on the podium eloquently declaring “democracy within the framework of the Party,” the Vietnamese people are still only allowed to smile bitterly: this kind of democracy is like being allowed to breathe, but having to ask permission for each breath.
👉 Ultimately, the “party loyalty” that Mr. To Lam praised is the death sentence for all seeds of true democracy. And his speech on September 25th only proves one thing: the more “party loyalty” there is, the less “democracy.”


